- Home
- Maurice Leblanc
The Exploits of Arsène Lupin Page 7
The Exploits of Arsène Lupin Read online
Page 7
She had not taken her eyes off our companion, and it was to him rather than to me that she uttered the syllables of that disquieting name. He drew his hat over his face. Was that to conceal his agitation or, simply, to arrange himself for sleep? Then I said to her:
“Yesterday, through contumacy, Arsène Lupin was sentenced to twenty years’ imprisonment at hard labor. Therefore it is improbable that he would be so imprudent, to-day, as to show himself in public. Moreover, the newspapers have announced his appearance in Turkey since his escape from the Santé.”
“But he is on this train at the present moment,” the lady proclaimed, with the obvious intention of being heard by our companion; “my husband is one of the directors in the penitentiary service, and it was the stationmaster himself who told us that a search was being made for Arsène Lupin.”
“They may have been mistaken—”
“No; he was seen in the waiting-room. He bought a first-class ticket for Rouen.”
“He has disappeared. The guard at the waiting-room door did not see him pass, and it is supposed that he had got into the express that leaves ten minutes after us.”
“In that case, they will be sure to catch him.”
“Unless, at the last moment, he leaped from that train to come here, into our train … which is quite probable … which is almost certain.”
“If so, he will be arrested just the same; for the employees and guards would no doubt observe his passage from one train to the other, and, when we arrive at Rouen, they will arrest him there.”
“Him—never! He will find some means of escape.”
“In that case, I wish him ‘bon voyage.’”
“But, in the meantime, think what he may do!”
“What?”
“I don’t know. He may do anything.”
She was greatly agitated, and, truly, the situation justified, to some extent, her nervous excitement. I was impelled to say to her:
“Of course, there are many strange coincidences, but you need have no fear. Admitting that Arsène Lupin is on this train, he will not commit any indiscretion; he will be only too happy to escape the peril that already threatens him.”
My words did not reassure her, but she remained silent for a time. I unfolded my newspapers and read reports of Arsène Lupin’s trial, but, as they contained nothing that was new to me, I was not greatly interested. Moreover, I was tired and sleepy. I felt my eyelids close and my head drop.
“But, monsieur, you are not going to sleep!”
She seized my newspaper, and looked at me with indignation.
“Certainly not,” I said.
“That would be very imprudent.”
“Of course,” I assented.
I struggled to keep awake. I looked through the window at the landscape and the fleeting clouds, but in a short time all that became confused and indistinct; the image of the nervous lady and the drowsy gentleman were effaced from my memory, and I was buried in the soothing depths of a profound sleep. The tranquility of my response was soon disturbed by disquieting dreams, wherein a creature that had played the part and bore the name of Arsène Lupin held an important place. He appeared to me with his back laden with articles of value; he leaped over walls, and plundered castles. But the outlines of that creature, who was no longer Arsène Lupin, assumed a more definite form. He came toward me, growing larger and larger, leaped into the compartment with incredible agility, and landed squarely on my chest. With a cry of fright and pain, I awoke. The man, the traveller, our companion, with his knee on my breast, held me by the throat.
My sight was very indistinct, for my eyes were suffused with blood. I could see the lady, in a corner of the compartment, convulsed with fright. I tried even not to resist. Besides, I did not have the strength. My temples throbbed; I was almost strangled. One minute more, and I would have breathed my last. The man must have realized it, for he relaxed his grip, but did not remove his hand. Then he took a cord, in which he had prepared a slip-knot, and tied my wrists together. In an instant, I was bound, gagged, and helpless.
Certainly, he accomplished the trick with an ease and skill that revealed the hand of a master; he was, no doubt, a professional thief. Not a word, not a nervous movement; only coolness and audacity. And I was there, lying on the bench, bound like a mummy, I—Arsène Lupin!
It was anything but a laughing matter, and yet, despite the gravity of the situation, I keenly appreciated the humor and irony that it involved. Arsène Lupin seized and bound like a novice! robbed as if I were an unsophisticated rustic—for, you must understand, the scoundrel had deprived me of my purse and wallet! Arsène Lupin, a victim, duped, vanquished … What an adventure!
The lady did not move. He did not even notice her. He contented himself with picking up her traveling-bag that had fallen to the floor and taking from it the jewels, purse, and gold and silver trinkets that it contained. The lady opened her eyes, trembled with fear, drew the rings from her fingers and handed them to the man as if she wished to spare him unnecessary trouble. He took the rings and looked at her. She swooned.
Then, quite unruffled, he resumed his seat, lighted a cigarette, and proceeded to examine the treasure that he had acquired. The examination appeared to give him perfect satisfaction.
But I was not so well satisfied. I do not speak of the twelve thousand francs of which I had been unduly deprived: that was only a temporary loss, because I was certain that I would recover possession of that money after a very brief delay, together with the important papers contained in my wallet: plans, specifications, addresses, lists of correspondents, and compromising letters. But, for the moment, a more immediate and more serious question troubled me: How would this affair end? What would be the outcome of this adventure?
As you can imagine, the disturbance created by my passage through the Saint-Lazare station has not escaped my notice. Going to visit friends who knew me under the name of Guillaume Berlat, and amongst whom my resemblance to Arsène Lupin was a subject of many innocent jests, I could not assume a disguise, and my presence had been remarked. So, beyond question, the commissary of police at Rouen, notified by telegraph, and assisted by numerous agents, would be awaiting the train, would question all suspicious passengers, and proceed to search the cars.
Of course, I had foreseen all that, but it had not disturbed me, as I was certain that the police of Rouen would not be any shrewder than the police of Paris and that I could escape recognition; would it not be sufficient for me to carelessly display my card as “député,” thanks to which I had inspired complete confidence in the gate-keeper at Saint-Lazare?—But the situation was greatly changed. I was no longer free. It was impossible to attempt one of my usual tricks. In one of the compartments, the commissary of police would find Mon. Arsène Lupin, bound hand and foot, as docile as a lamb, packed up, all ready to be dumped into a prison-van. He would have simply to accept delivery of the parcel, the same as if it were so much merchandise or a basket of fruit and vegetables. Yet, to avoid that shameful dénouement, what could I do?—bound and gagged, as I was? And the train was rushing on toward Rouen, the next and only station.
Another problem was presented, in which I was less interested, but the solution of which aroused my professional curiosity. What were the intentions of my rascally companion? Of course, if I had been alone, he could, on our arrival at Rouen, leave the car slowly and fearlessly. But the lady? As soon as the door of the compartment should be opened, the lady, now so quiet and humble, would scream and call for help. That was the dilemma that perplexed me! Why had he not reduced her to a helpless condition similar to mine? That would have given him ample time to disappear before his double crime was discovered.
He was still smoking, with his eyes fixed upon the window that was now being streaked with drops of rain. Once he turned, picked up my time-table, and consulted it.
The lady had to feign a continued lack of consciousness in order to deceive the enemy. But fits of coughing, provoked by the smoke, exposed he
r true condition. As to me, I was very uncomfortable, and very tired. And I meditated; I plotted.
The train was rushing on, joyously, intoxicated with its own speed.
Saint Etienne! … At that moment, the man arose and took two steps toward us, which caused the lady to utter a cry of alarm and fall into a genuine swoon. What was the man about to do? He lowered the window on our side. A heavy rain was now falling, and, by a gesture, the man expressed his annoyance at his not having an umbrella or an overcoat. He glanced at the rack. The lady’s umbrella was there. He took it. He also took my overcoat and put it on.
We were now crossing the Seine. He turned up the bottoms of his trousers, then leaned over and raised the exterior latch of the door. Was he going to throw himself upon the track? At that speed, it would have been instant death. We now entered a tunnel. The man opened the door half-way and stood on the upper step. What folly! The darkness, the smoke, the noise, all gave a fantastic appearance to his actions. But suddenly, the train diminished its speed. A moment later it increased its speed, then slowed up again. Probably, some repairs were being made in that part of the tunnel which obliged the trains to diminish their speed, and the man was aware of the fact. He immediately stepped down to the lower step, closed the door behind him, and leaped to the ground. He was gone.
The lady immediately recovered her wits, and her first act was to lament the loss of her jewels. I gave her an imploring look. She understood, and quickly removed the gag that stifled me. She wished to untie the cords that bound me, but I prevented her.
“No, no, the police must see everything exactly as it stands. I want them to see what the rascal did to us.”
“Suppose I pull the alarm-bell?”
“Too late. You should have done that when he made the attack on me.”
“But he would have killed me. Ah! monsieur, didn’t I tell you that he was on this train. I recognized him from his portrait. And now he has gone off with my jewels.”
“Don’t worry. The police will catch him.”
“Catch Arsène Lupin! Never.”
“That depends on you, madame. Listen. When we arrive at Rouen, be at the door and call. Make a noise. The police and the railway employees will come. Tell what you have seen: the assault made on me and the flight of Arsène Lupin. Give a description of him—soft hat, umbrella—yours—gray overcoat …”
“Yours,” said she.
“What! mine? Not at all. It was his. I didn’t have any.”
“It seems to me he didn’t have one when he came in.”
“Yes, yes … unless the coat was one that some one had forgotten and left in the rack. At all events, he had it when he went away, and that is the essential point. A gray overcoat—remember! … Ah! I forgot. You must tell your name, first thing you do. Your husband’s official position will stimulate the zeal of the police.”
We arrived at the station. I gave her some further instructions in a rather imperious tone:
“Tell them my name—Guillaume Berlat. If necessary, say that you know me. That will save time. We must expedite the preliminary investigation. The important thing is the pursuit of Arsène Lupin. Your jewels, remember! Let there be no mistake. Guillaume Berlat, a friend of your husband.”
“I understand … Guillaume Berlat.”
She was already calling and gesticulating. As soon as the train stopped, several men entered the compartment. The critical moment had come.
Panting for breath, the lady exclaimed:
“Arsène Lupin … he attacked us … he stole my jewels … I am Madame Renaud … my husband is a director of the penitentiary service … Ah! here is my brother, Georges Ardelle, director of the Crédit Rouennais … you must know …”
She embraced a young man who had just joined us, and whom the commissary saluted. Then she continued, weeping:
“Yes, Arsène Lupin … while monsieur was sleeping, he seized him by the throat … Mon. Berlat, a friend of my husband.”
The commissary asked:
“But where is Arsène Lupin?”
“He leaped from the train, when passing through the tunnel.”
“Are you sure that it was he?”
“Am I sure! I recognized him perfectly. Besides, he was seen at the Saint-Lazare station. He wore a soft hat—”
“No, a hard felt, like that,” said the commissary, pointing to my hat.
“He had a soft hat, I am sure,” repeated Madame Renaud, “and a gray overcoat.”
“Yes, that is right,” replied the commissary, “the telegram says he wore a gray overcoat with a black velvet collar.”
“Exactly, a black velvet collar,” exclaimed Madame Renaud, triumphantly.
I breathed freely. Ah! the excellent friend I had in that little woman.
The police agents had now released me. I bit my lips until they ran blood. Stooping over, with my handkerchief over my mouth, an attitude quite natural in a person who has remained for a long time in an uncomfortable position, and whose mouth shows the bloody marks of the gag, I addressed the commissary, in a weak voice:
“Monsieur, it was Arsène Lupin. There is no doubt about that. If we make haste, he can be caught yet. I think I may be of some service to you.”
The railway car, in which the crime occurred, was detached from the train to serve as a mute witness at the official investigation. The train continued on its way to Havre. We were then conducted to the station-master’s office through a crowd of curious spectators.
Then, I had a sudden access of doubt and discretion. Under some pretext or other, I must gain my automobile, and escape. To remain there was dangerous. Something might happen; for instance, a telegram from Paris, and I would be lost.
Yes, but what about my thief? Abandoned to my own resources, in an unfamiliar country, I could not hope to catch him.
“Bah! I must make the attempt,” I said to myself. “It may be a difficult game, but an amusing one, and the stake is well worth the trouble.”
And when the commissary asked us to repeat the story of the robbery, I exclaimed:
“Monsieur, really, Arsène Lupin is getting the start of us. My automobile is waiting in the courtyard. If you will be so kind as to use it, we can try …”
The commissary smiled, and replied:
“The idea is a good one; so good, indeed, that it is already being carried out. Two of my men have set out on bicycles. They have been gone for some time.”
“Where did they go?”
“To the entrance of the tunnel. There, they will gather evidence, secure witnesses, and follow on the track of Arsène Lupin.”
I could not refrain from shrugging my shoulders, as I replied:
“Your men will not secure any evidence or any witnesses.”
“Really!”
“Arsène Lupin will not allow anyone to see him emerge from the tunnel. He will take the first road—”
“To Rouen, where we will arrest him.”
“He will not go to Rouen.”
“Then he will remain in the vicinity, where his capture will be even more certain.”
“He will not remain in the vicinity.”
“Oh! oh! And where will he hide?”
I looked at my watch, and said:
“At the present moment, Arsène Lupin is prowling around the station at Darnétal. At ten fifty, that is, in twenty-two minutes from now, he will take the train that goes from Rouen to Amiens.”
“Do you think so? How do you know it?”
“Oh! it is quite simple. While we were in the car, Arsène Lupin consulted my railway guide. Why did he do it? Was there, not far from the spot where he disappeared, another line of railway, a station upon that line, and a train stopping at that station? On consulting my railway guide, I found such to be the case.”
“Really, monsieur,” said the commissary, “that is a marvelous deduction. I congratulate you on your skill.”
I was now convinced that I had made a mistake in displaying so much cleverness. The commissary rega
rded me with astonishment, and I thought a slight suspicion entered his official mind … Oh! scarcely that, for the photographs distributed broadcast by the police department were too imperfect; they presented an Arsène Lupin so different from the one he had before him, that he could not possibly recognize me by it. But, all the same, he was troubled, confused and ill-at-ease.
“Mon Dieu! nothing stimulates the comprehension so much as the loss of a pocketbook and the desire to recover it. And it seems to me that if you will give me two of your men, we may be able …”
“Oh! I beg of you, monsieur le commissaire,” cried Madame Renaud, “listen to Mon. Berlat.”
The intervention of my excellent friend was decisive. Pronounced by her, the wife of an influential official, the name of Berlat became really my own, and gave me an identity that no mere suspicion could affect. The commissary arose, and said:
“Believe me, Monsieur Berlat, I shall be delighted to see you succeed. I am as much interested as you are in the arrest of Arsène Lupin.”
He accompanied me to the automobile, and introduced two of his men, Honoré Massol and Gaston Delivet, who were assigned to assist me. My chauffer cranked up the car and I took my place at the wheel. A few seconds later, we left the station. I was saved.
Ah! I must confess that in rolling over the boulevards that surrounded the old Norman city, in my swift thirty-five horse-power Moreau-Lepton, I experienced a deep feeling of pride, and the motor responded, sympathetically to my desires. At right and left, the trees flew past us with startling rapidity, and I, free, out of danger, had simply to arrange my little personal affairs with the two honest representatives of the Rouen police who were sitting behind me. Arsène Lupin was going in search of Arsène Lupin!
Modest guardians of social order—Gaston Delivet and Honoré Massol—how valuable was your assistance! What would I have done without you? Without you, many times, at the cross-roads, I might have taken the wrong route! Without you, Arsène Lupin would have made a mistake, and the other would have escaped!
But the end was not yet. Far from it. I had yet to capture the thief and recover the stolen papers. Under no circumstances must my two acolytes be permitted to see those papers, much less to seize them. That was a point that might give me some difficulty.